close

All-Bizarre Injury Team--BY Ray Holloman  (02/03/07)
===========================================
出自ESPN Page2的這篇文章,說著一些大聯盟球員特別(令人意想不到,甚至我們看來十分爆笑)的受傷經驗,也仿照All-Star Team選出了"All-Bizarre Injury Team"


Manager: Roger Craig (Giants)
Cut his hand on a bra strap ... though we're guessing that's pain he played through
Catcher: Mickey Tettleton (Tigers)
Once missed action with athlete's foot ... caused by tying his shoes too tight. 
(
穿太緊的鞋子導致香港腳
)
First Base: Ryan Klesko (Braves)(2000年轉到教士)
Once overexerted himself and pulled a muscle ... while picking up his lunch tray. 
(
收拾午餐托盤扭傷肌肉)
Second Base: Bret Barberie (Marlins)
Missed a game after rubbing chili juice in his eye ... probably after getting stuck behind John Kruk in morning stretches. 
(
錯過一場比賽由於磨辣椒汁時噴到眼睛
)
Shortstop: Rey Quinones (Seattle)
Once was unavailable for pinch hitting duty, because he had already returned to the clubhouse ... to play Nintendo. 
Third Base: Wade Boggs (Red Sox)
Injured himself while pulling on his cowboy boots. 
Outfield: Kevin Mitchell (Mets/Giants)
The master of all bizarre injuries, he once injured himself while eating a cupcake. That, of course, was when he wasn't missing games because of vomiting -induced muscle strains, or strained eyelids.
(
吃杯狀糕餅後嘔吐,不想因此錯過比賽而導致肌肉僵硬
)
Outfield: Ken Griffey, Jr. (Mariners)(2000年轉至紅人)
Missed a game after suffering a pinched testicle from his protective cup ... which explains why the whole "pain in the butt" thing just isn't phasing Jr.
(
小葛瑞菲...護擋夾到睪丸
)
Outfield: Oddibe McDowell (Rangers)
Yet another sad story of a baseball toughman getting taken out by food, he sliced his hand at the Texas welcome home luncheon while attempting to butter his roll. 
(
在捲餅上塗奶油時切到手
)
Designated Hitter: Glenallen Hill (Blue Jays)
Went on the DL because of cuts suffered after smashing a glass table while dreaming he was being attacked by spiders ... anyway, that's his story, and he's sticking to it. 
(
想像受到蜘蛛攻擊,打破玻璃桌而進傷兵名單
)
Bench: Terry Harper (Braves)
Separated his shoulder while waving a teammate home and subsequently high-fiving him.
(
到隊友家與他揮手致意,急掌後,肩膀分離
)
Bench: Rickey Henderson (Blue Jays)(球員紀錄到2003年道奇)
Missed a game because of frostbite ... in August.
(
八月得凍瘡,盜壘王真是與眾不同
..)
Bench: Mark Smith (Orioles)
Injured his hand after sticking it in an air conditioner to "find out why it wasn't working." 
(
看看冷氣出了什麼問題結果刺傷手
)
Bench: Jose Cardenal (Cubs)
Missed a game in 1974 because he couldn't blink. 
(
沒有辦法眨眼睛
)
Bench: George Brett (Royals)
Broke his toe on a chair at his home while running from the kitchen to the TV to watch Bill Buckner hit. 
(
為了看Bill Buckner 打擊,從廚房跑到電視機前,結果腳趾撞到椅子骨折
)
Bench: Vince Coleman (Cardinals)
Missed the 1985 World Series after getting rolled up in the tarp machine.
(
tarp machine捲入受傷,而錯過85年的世界大賽
)
Starting pitcher: John Smoltz (Braves)(88年到現在都在勇士)
Once burned his chest while ironing a shirt ... which he was still wearing.
(
熨穿在身上的衣服而燙傷胸部
)
Starting pitcher: Tom Glavine (Braves)(03年轉到Mets)
Redefining the phrase "star hurler," he broke a rib in 1992 after vomiting up airplane food. 
(92
年因飛機餐嘔吐時弄斷肋骨
)
Starting pitcher: Nolan Ryan (Astros)
Missed a start after being bitten on his hand ... by a coyote.
(萊恩曾因被土狼咬傷手而錯過出賽)
Starting pitcher: Carlos Perez (Expos)
Broke his nose in a car accident ... while trying to pass the team bus.
(為了超"車"而車禍弄斷鼻子,超越"球隊巴士")
Starting pitcher: Doc Gooden (Mets)
Missed a start when Vince Coleman accidentally struck him with a golf club in the clubhouse. 
(與當時大都會的隊友Vince Coleman一同去高爾夫俱樂部,意外被他擊傷 )
Middle reliever: Steve Sparks (Brewers)
Dislocated his shoulder attempting to tear a phone book in half.
(電話簿撕到一半,肩膀脫臼)
Middle reliever: Charlie Hough (Rangers)
Once broke his pinky ... shaking hands -- pinky shaking, that is.
(握手時小指骨折)
Middle reliever: Ricky Bones (Marlins)
Went on the disabled list in 2000 after injuring himself while changing channels on the clubhouse TV.
(將俱樂部裡的電視轉換頻道時受傷)
Middle reliever: Greg Harris (Rangers)
Injured his wrist while flicking sunflower seeds in the dugout
(輕拍山坡下的向日葵種子而扭傷手腕)
Closer: Jason Isringhausen (Athletics)(02年轉到紅雀)
Broke his hand while punching a trash can just weeks after stabbing himself in the leg trying to open a package.
(為了打開包裹刺傷腿的幾週後,又因用力按垃圾桶時弄斷手)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 umin 的頭像
    umin

    A's大象的森林綠(舊站)

    umin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()