後記: 不到一天的時間,獲善意回應。Starbucks已將該網頁更正為Taiwan。正名成功;還有更多有待你(妳)我努力

後記2: 另有紙杯的問題,請見一人一信,請星巴克使用台灣製紙杯


在星巴克的網頁上,關於台灣這的分店資訊是這樣表示的:
星巴克 台灣.gif


以第一個"Changhua, Taiwan, Provine of China"來說,翻成繁體中文意指"彰化, 台灣, 中國的一省"

這時候就需要跟這家米國公司溝通了...

(ㄜ...要怎麼寫?要如何說!?)

沒關係! 你/妳可以參考酥餅所寫的一人一信抗議星巴克列台灣為中國一省 (裡面有相關範本可供您參考),而這樣的行為/串連,也正是三分鐘護台灣活動的宗旨

"反應, 溝通"/ 抗議的步驟為

1. 到以下網址 http://www.starbucks.com/customer/contact_forms.asp

2. 類別選corporate social responsibility (企業的社會責任)

3. 填姓名跟email (住址跟電話可以不填)-- Mail若不想填自己慣用的,可利用"拋棄式信箱" or "可拋式信箱"

4. 在message欄寫抗議信,以下是範本:

Dear Starbucks,

In the sign up page of your website, you mistakenly list Taiwan as "Taiwan, Province of China", which indicates that Taiwan is part of China. Would you please remove "Province of China" from the list?

Taiwan is an independent country with its own government, elections, currency, army, and defined territory. Taiwan negotiates its own treaties with the United States. It is obvious that Taiwan is not part of China.

So, again, would you please remove "Province of China" from Taiwan in the list?

Thank you very much for your concern.

5. 按下submit

(整個過程應該沒有超過三分鐘吧)


送出之後,我們還需要了解為什麼這麼多網站稱台灣為中國的一省 (by 酥餅)

因許多網站/軟體在建置國家/地區資料時,是參照ISO (International Organization for Standardization)於1974年訂定的ISO 3166,而ISO 3166又是依聯合國(United Nations)的資料所制定的[註1]

ISO的原始網頁以及wiki裡的表格提到台灣都是寫 "TAIWAN, PROVINCE OF CHINA";但"繁體中文版的wiki" (維基)相關頁面上是寫Taiwan (Republic of China)...聰明的你/妳應該知道哪一個wiki頁面才是原單位看待我們的名稱了

根據酥餅所言,過去曾有相關的一人一信活動向ISO抗議,結果繞回UN給定的名稱;他們/她們又向陳水扁總統執政時的總統府與外交部施壓:

"當時扁政府也因此向ISO抗議,但是卻得到同樣的答覆,因此台灣才向ISO提出訴訟。"


跟星巴克溝通之餘,我們該喚起/想起對於源頭--ISO標準的關注,以及官司後續發展

雖說是跟星巴克溝通,你(妳)我的小動作也同時與這個世界溝通著...

 


註1.United Nations Terminology Bulletin Country Names或Country and Region Codes for Statistical Use of the UN Statistics Division

* 本文許多元素皆摘要/ 轉載自酥餅的BLOG


延伸閱讀
「台灣具有國家所有特徵…」瑞士法院裁定 我有權控告ISO

由星巴克談三分鐘護台灣運動@ 酥餅的BLOG

 

新聞報導
美星巴克網站 台灣列中國一省@ 新浪新聞
星巴克官網矮化 台灣列中國一省@ 奇摩新聞

TVBSN的報導
民視新聞台的報導

中天新聞台的報導

Posted by umin27 at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(1539)

open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (4)

Post Comment
  • 為何跟美國總公司抗議

    我覺得不該是跟美國總公司抗議,應該跟台灣代理公司(要是我記憶沒變,應該是統一集團吧!)抗議,像他們陳情,叫他們跟母公司反應,應該比較乾脆,更有新聞價值.寫信給美國公司,是個方法.但是新聞性來說,向台灣星巴克反應,似乎更能喚起國人注視這個訊息.
  • Big Hawaii兄好!!
    因錯誤發生在總公司網頁,所以向對方抗議較為直接 (省去轉手後的不確定性)

    台灣仍是統一集團代理沒錯,網路串連,媒體報導後 (剛補於此文後面),台灣這邊的星巴克也有向美國那聯繫。國人應該是有瞭解到這件事

    新聞影片中,台灣星巴克的職員說,歸咎於美國軟體公司之類的。覺得應該要更清楚的說明,軟體公司是follow ISO規格 (並非將所有責任推給軟體公司即可,又米國星巴克應針對此事件出面說明,適時給予道歉)

    umin27replied on 2009/06/03 13:45

  • 我看你這篇後有趣投書,結果 Starbucks 動作也很快,已經改好了
  • 對阿,動作很快。 (拍寫我應該要把後續發展寫清楚....)

    現在經人發現紙杯的問題 (請見後記2)。日本星用日本製,台灣星用中國製,但台灣星仍有台灣製的水杯

    umin27replied on 2009/06/05 18:09

  • 中文寫台灣是中華民國(簡稱中國)一省沒錯
    英文就要寫清楚了

    "TAIWAN, PROVINCE OF CHINA"......錯
    Taiwan (Republic of China).............正確
  • 您的暱稱就不太對了,在民風已開的現在,多數台灣人都認為自己是台灣人。

    不是每樣東西都適合簡稱的

    又對於外國人來說 China一字指的是中國,他們/她們並不了解何謂"中華"

    umin27replied on 2009/06/05 17:01

  • 上面擺明反串我是不知道他的IP
    但是這個暱稱在陳穎家出現過很多次了
  • 印象中常在陳穎家出現...

    我還是努力地回了 XD

    umin27replied on 2009/06/09 11:20

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment