後記: 不到一天的時間,獲善意回應。Starbucks已將該網頁更正為Taiwan。正名成功;還有更多有待你(妳)我努力

後記2: 另有紙杯的問題,請見一人一信,請星巴克使用台灣製紙杯


在星巴克的網頁上,關於台灣這的分店資訊是這樣表示的:
星巴克 台灣.gif


以第一個"Changhua, Taiwan, Provine of China"來說,翻成繁體中文意指"彰化, 台灣, 中國的一省"

這時候就需要跟這家米國公司溝通了...

(ㄜ...要怎麼寫?要如何說!?)

沒關係! 你/妳可以參考酥餅所寫的一人一信抗議星巴克列台灣為中國一省 (裡面有相關範本可供您參考),而這樣的行為/串連,也正是三分鐘護台灣活動的宗旨

"反應, 溝通"/ 抗議的步驟為

1. 到以下網址 http://www.starbucks.com/customer/contact_forms.asp

2. 類別選corporate social responsibility (企業的社會責任)

3. 填姓名跟email (住址跟電話可以不填)-- Mail若不想填自己慣用的,可利用"拋棄式信箱" or "可拋式信箱"

4. 在message欄寫抗議信,以下是範本:

Dear Starbucks,

In the sign up page of your website, you mistakenly list Taiwan as "Taiwan, Province of China", which indicates that Taiwan is part of China. Would you please remove "Province of China" from the list?

Taiwan is an independent country with its own government, elections, currency, army, and defined territory. Taiwan negotiates its own treaties with the United States. It is obvious that Taiwan is not part of China.

So, again, would you please remove "Province of China" from Taiwan in the list?

Thank you very much for your concern.

5. 按下submit

(整個過程應該沒有超過三分鐘吧)


送出之後,我們還需要了解為什麼這麼多網站稱台灣為中國的一省 (by 酥餅)

因許多網站/軟體在建置國家/地區資料時,是參照ISO (International Organization for Standardization)於1974年訂定的ISO 3166,而ISO 3166又是依聯合國(United Nations)的資料所制定的[註1]

ISO的原始網頁以及wiki裡的表格提到台灣都是寫 "TAIWAN, PROVINCE OF CHINA";但"繁體中文版的wiki" (維基)相關頁面上是寫Taiwan (Republic of China)...聰明的你/妳應該知道哪一個wiki頁面才是原單位看待我們的名稱了

根據酥餅所言,過去曾有相關的一人一信活動向ISO抗議,結果繞回UN給定的名稱;他們/她們又向陳水扁總統執政時的總統府與外交部施壓:

"當時扁政府也因此向ISO抗議,但是卻得到同樣的答覆,因此台灣才向ISO提出訴訟。"


跟星巴克溝通之餘,我們該喚起/想起對於源頭--ISO標準的關注,以及官司後續發展

雖說是跟星巴克溝通,你(妳)我的小動作也同時與這個世界溝通著...

 


註1.United Nations Terminology Bulletin Country Names或Country and Region Codes for Statistical Use of the UN Statistics Division

* 本文許多元素皆摘要/ 轉載自酥餅的BLOG

 

 

延伸閱讀
「台灣具有國家所有特徵…」瑞士法院裁定 我有權控告ISO

由星巴克談三分鐘護台灣運動@ 酥餅的BLOG


新聞報導
美星巴克網站 台灣列中國一省@ 新浪新聞
星巴克官網矮化 台灣列中國一省@ 奇摩新聞

TVBSN的報導
民視新聞台的報導

中天新聞台的報導

arrow
arrow
    全站熱搜

    umin 發表在 痞客邦 留言(21) 人氣()